这篇散文讲了各种各样的沉默,有因腹中空空引起的沉默,有因冷漠绝望引起的沉默,有阅历丰富但深思不语的沉默…… 沉默表现形式不同,内涵更是不尽相同。文章对沉默的分析很有启发意义。

  从译法上来讲,由于文章的写法比较有特点,翻译还是有一定难度的。首先文章虽然讲的是人的各种各样的沉默,但文中并没有明确地说出谁,连“人”字都少有。这给翻译造成的困难是显而易见的。中文可以随心所欲地像本文这样使用无主句,英文却万万行不通。每句必须要有主、谓才算完整。因此,译文只能尽可能地做到接近原文的意思,这就是翻译上所说的任何译文都只能是一种compromise,谁都不敢说绝对的话。

Silence (Excerpt II)

本日志由 胡子 于 2008-08-30 19:20:07 发表到 个人日记 中,目前已经被浏览 1654 次,评论 0 次;

作者添加了以下标签: 不一样的沉默Silence沉默是金散文englishhuman heartsdeath

首页只显示了部分日志内容,要查看日志的全部内容请阅读全文