这篇散文讲了各种各样的沉默,有因腹中空空引起的沉默,有因冷漠绝望引起的沉默,有阅历丰富但深思不语的沉默…… 沉默表现形式不同,内涵更是不尽相同。文章对沉默的分析很有启发意义。
从译法上来讲,由于文章的写法比较有特点,翻译还是有一定难度的。首先文章虽然讲的是人的各种各样的沉默,但文中并没有明确地说出谁,连“人”字都少有。这给翻译造成的困难是显而易见的。中文可以随心所欲地像本文这样使用无主句,英文却万万行不通。每句必须要有主、谓才算完整。因此,译文只能尽可能地做到接近原文的意思,这就是翻译上所说的任何译文都只能是一种compromise,谁都不敢说绝对的话。
Silence (Excerpt II)
受用, 感谢.
可是我已经有好几次直接关闭了,应该怎么办呢?之前登录的用户还在
小站http://kkk.sjhcx.com/的SEO布局不知如何,请博主有空指点
来访既是有缘。。留下足迹再走
不错,感人,给力
不错也~~~~
就是,就是,现在的电影就看票房,完全没社会责任心
其实对于这个问题,我们应该淡定,平常心,平常心。
写的不错, 兔年快乐喽!!
哇,春节快乐, 这几天玩过头了
Powered by Bitrac, Designed by Loveyuki, Icon by Led Icon Set. 京ICP备07032740号-2